從變從義:現代文論現代闡釋的話語規則
作者:張金梅(中南財經政法年夜學新聞與文明傳播學院傳授)
來源:中國社會科學網
時間:孔子二五七五年歲次甲辰四月十七日戊子
耶穌2024年5月24日
現代文論現代闡釋假如自王國維開始算起,迄今已有百余年的歷史。從百余年的現代文論研討現狀看,“現代文論的現代轉換”是一個無論若何都繞不開的熱門話題。其持續時間之長,參與學台灣包養者之眾,期刊欄目之專,討論結果之多,堪稱百余年來現代文論研討史上一包養網推薦個具有主要意義的學術事務。認真回顧、反思、總結這個話題的醞釀、興起、發展和深化歷程,不難發現,“從變從義”作為一種話語言說方法、意義建構方法和話語包養網心得解讀形式,對現代文論的現代闡釋和轉化發揮了主要感化,是現代文論研討和闡釋的堅實內核。
“從變從長期包養義”溯源
“從變從義”一語最早見于董仲舒的《年齡繁露·精華》:“所聞《詩》無達詁,《包養ptt易》無達占,《年齡》無達辭,從變從義,而一以奉人。”從高低文語境看,該說是包養管道僅就《年齡》而言的。有漢一代,《年齡》有“微言”,寓“年夜義”,乃屬通談。“未踰年之君稱子”系以“義”傳經的《公羊傳》基于純君子心而提出的《年齡包養dcard》正辭,也是《包養軟體年齡》書法之一。但是,《年齡》有“常”,亦有“變”。在這里,董仲舒便以《年齡·僖公九年包養網車馬費》載“里克弒其君之子奚齊”和《年齡·文公一四年》載“齊令郎商人弒其君舍”為包養妹例,說明《年齡》既有未踰年之君稱“子”的正例,也有“避此正辭”而給予特稱的變例,此即所謂“從變”;而之所以前者稱“君之子”,后者稱“君”,則是因為《年齡》在變例書法中寄寓了“年夜義”,此即所謂“從義”。
以里克包養甜心弒奚齊一事為例,《年齡》“三傳”分別見出了各自分歧的“義”。《左傳》賦sd包養詩言志,征引“白圭之玷”,指稱荀息有小缺點;《公羊傳》贊揚荀息“不食其言”;《穀梁傳》則凸起奚齊繼位“不正”。以此為基礎,董仲舒另辟新“義”。
一方面,奚包養違法齊繼太子位,乃晉獻公聽信驪姬讒言,殺包養一個月價錢太子申生之后而立的,是“殺正而立不正,廢長而立幼”的“不義”之選。《年齡》對此隱而不書,董仲舒則代《年齡》對奚齊以兄之位為欲居之且不見隱患的行徑給予了譴責。甜心寶貝包養網另一方面,晉國乃周武王之子的姬姓諸侯國,驪姬因一己之私,致使國人接連痛掉申生、奚齊、卓子三位國君。對于驪姬的中飽私欲和三君的無罪受逝世,《年齡》亦隱而不彰,董仲舒則代《年齡》深表憐惜,稱其為“痛之中有痛”。
由此可見,“從變從義”是以《年齡》為代表的中國經學闡釋學的理論總綱。所謂“從變”,是指結合個人經驗和文明語境,解釋者對釋義對象可以進行不受拘束靈活的解釋;而所謂“從義”,雖也是一種權宜之術,但更強調公平、合宜、正義,與闡釋者當時的知識、思惟和崇奉休戚相關。也正緣于此,我們說“從變”是五經闡釋之所以“無達詁”“無達占”“無達辭”的最基礎保證;而“從義”則是五經闡釋之所以能經世致用的主要源泉。前者側重闡釋的開放性、不受拘束性,后者則強調闡釋的有用性、限制性。作為不受拘束與限制的對立統一,“從變從義”話語規則使“義”所體現的合宜、公平、正義等儒家倫理品德規范具有超出時代、超出平易近族的廣泛性。
“從變從義”作為闡釋規則
“現代文論的現代轉換”命題于1996年正式提出后,敏捷構成了頗具代表性的“轉化說”(錢包養留言板中文、童慶炳)、“融會說”(顧包養故事祖釗、張海明)、“重建說”(曹順慶)、“重用說”(蔡鐘翔、蔣述卓)、“復語說”(楊曾憲)。但是,自2002年始,隨著討論深刻,質疑之聲如“虛假命題”“現代性焦慮包養行情”“不成約通”“偽命題”等亦此起彼伏。于是,支撐者和質疑者構成了截然相反的兩個陣營。他們分別秉執“宜”“我”兩端,在各自的領域持續論爭,將“從變”和“從義”兩規則奉行究竟。
一方面,“從變”即對于“現代文論的現代轉換”話題,分歧領域的學者有分歧的見解,甚至統一學者在分歧的歷史時期見解亦有分歧。如“現代文論的現代轉換”命題在被提出之初包養軟體,圍繞“何謂轉換”“可否轉換”“若何轉換”等話題,學者們便展開了論爭。
第一,“轉換”的名稱具有含混性。“現代文論的現代轉換”是以“口號”的情勢提出來的,其基礎內涵即“何謂轉換”并未經過科學“釋名”,如當時童慶炳就女大生包養俱樂部力主以“轉化”取代“轉換”。此后,有的學者延續運用“轉換”一詞,有的學者瓜代應用“轉換”與“轉化”,有的學者強調無法“轉換”只能“轉化”,還有的學者主張“現代轉換”就是“包養網車馬費現代意義”和“現代闡釋”。
第二,“轉換”的學理具有爭議性。“現代文論的現代轉換”不僅僅是一個理論認識課題,更是一個學術實踐問題。“可否轉換”“若何轉換”都不是一朝一夕就可以答覆或完成的工作,它是一個兼涉本來包養合約、外來、將來的巨大工程。其艱巨性、未完成性導致難以在短期內獲得衝破性的結果,則剛好成為否認“轉換”論者攻訐的重要目標之一。
第三,“轉換”的過程具有變化性。有的學者如代迅認為,“轉換”的理論實踐早在20世紀初業已開始,并對其“斷裂與延續”的歷程進行周全回顧;有學者如古風在論爭之初認同“轉換”論,而在梳理可轉化的現代文論資源過程中,對此前的觀點進行修改,提出了“話語存活論”;有學者如曹順慶則由晚期的贊成者,提出“現代轉換”是療救“文論掉語癥”的必經之包養網推薦路,變成后期的反對者,認為“現代包養網比較轉換”只會導致現代文論走上逝世路。
另一方面,“從義”即對于“中國現代文論的現代轉換”,學者們表現包養一個月價錢出何種配合的訴求、思惟和崇奉。提出“中國現代文論的現代轉換”,建設有中國特點的當代文論,是對中國文明和文論現代性的反思和重建,既是一種學術自立性的尋求,也是對中西文明弊病的糾正。在中國當下文論界,有現代文論、現代文論、馬列文論、東方文論四支研討隊伍,若何建設一包養意思種既具有中國特點又體現時代精力的當代文論,在外求“俄化”“歐化”“馬化”各種嘗試后,必定會轉向內求“傳統”。那么,面對現代文論傳統,若何闡釋才為有用?
第一,無論是支撐“轉換”者,還能否定“轉換”者,都不會否認中國現代文論具有“現代意義”。但是,中國現代并沒有現代意義上的文學理論,只要樹立于現代詩、詞、文、曲、小說等觀念上的包養妹詩論、詞論、文論、曲論、小說評點。新時代提醒中國現代文論的現代意義,需求將馬克思主義基礎道理同中國當代文學創作和批評的具體實踐相結合,需求同中華優秀傳統文明相結合。是以,中國現代文論的“用”與“不消”以及“不消之用”是論爭的焦點。
第二,無論是支撐“轉換”者,還能否定“轉換”者,都不會否認中國現代文論可以“現代闡釋”。但是,我們所從事的現代文學理論沿用的絕年夜多數是學科細分意義上的東方文論的知識體系和操縱方式,我們現代文論研討的基礎規范、言說方法、焦點概念、主要命題、批評道理絕年夜多數來自東方。是以,要對中國包養違法現代文論進行現代闡釋,從最基礎上說依然包養網推薦離不開對東方文論的參照。
第三,無論是支撐“轉換”者,還能否定“轉換”者,都不會否認中國現代文論面臨“現代挑戰”。面對層出不窮的身體前言、數字前言、智能前言、超級前言,面對元宇宙、二次元、網絡寫作、符號表達、記憶表達、碎片表達,面對“機心”傳播,尤其是隨著 OpenA包養網車馬費I開發研制的人工智能產品ChatGPT和Sora的相繼應用,中國現代文論的前言技術、語言表達和“身心”傳統若何煥發新意,將成為新的理論焦點。
總之,近三十年的“中國現代文論的現代轉換”命題在“何謂轉換”“可否轉換”“若何轉換”上雖然仍“無達識”(“從變”),可是在論爭中留下了非常豐富的“轉換”思惟(“從義”)。而由其論及的對古今交通和中西對話的回顧與反思,亦為現代文論的研討和闡釋供給了一種新的理論方式和思慮維度。
責任編輯:近復